Palto - Bez Cilt
✍️ Yazar
Güncellenecek
📂 Kategori
Roman
📅 Yayın Yılı
2020
🌍 Dil
Türkçe
📄 Sayfa Sayısı
88 sayfa
🏢 Yayınevi
Koridor Yayıncılık
🔢 ISBN
9786057572691
Palto - Bez Cilt Kısa Açıklama
Gogol’ün Palto adlı öyküsünün başkahramanı Akaki
Akakiyeviç, hayatta işinden başka bir zevki olmayan, silik bir memurdur.
Çevresi tarafından alay konusu olsa da sakin ve huzurlu bir hayat sürmektedir.
Rusya’nın zorlu kışlarında eski püskü paltosuyla ne kendini soğuktan
koruyabiliyor ne de yenisini almaya gücü yetiyordur. Canını dişine takıp
yeterli parayı biriktirebildiğinde ise, hayalini kurduğu paltoya neler
olacağından habersizdir.Keskin bir ironi ve gözlem yeteneğiyle yazılmış ve
Dostoyevski’nin "Hepimiz Gogol’ün paltosundan çıktık,” diyerek önemini
vurguladığı bu eseri, Uğur Büke’nin özenli çevirisiyle sunuyoruz.ÇEVİRMEN HAKKINDAAkşehir Erkek İlk Öğretmen Okulu’ndan mezun olduktan sonra AÜ DTCF Rus Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. 1983 yılından beri Rus edebiyat çevreleriyle ilişkisini sürdüren Uğur Büke’nin birçok dergi ve gazetede Sovyet ve Rus Edebiyatı ile ilgili yazıları yayınlandı. İvan Bunin’in "Arsenyev’in Yaşamı”, Y. Bondarev’in "Oyun”, A. Rıbakov’un "Arbat Çocukları” ve "1935 ve Sonrası”, S. Uturgauri’nin "Boğazdaki Beyaz Ruslar”, İ. Boyaşov’un " Tankçı ya da Beyaz Kaplan”, N. Nekrasov’un "Ayaz Paşa Kol Geziyor” ve "Rusya’da Kim İyi Yaşar”, O. Suleymanov’un "Ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte” ve "Aziya”, L. Tolstoy’un "Dört Okuma Kitabı” ve "Anna Karenina”, V. Rasputin’in "Mariya İçin Para” ve "İvan’ın Annesi, İvan’ın Kızı”, N. Leskov’un "Eski Zaman Delileri”, İ. Ehrenburg – V. Grosman’ın "Kara Kitap” eserlerini çevirdi. Türkiye Yazarlar Sendikası üyesi olan Uğur Büke, halen İstanbul’da yaşıyor.EDİTÖR HAKKINDAProf. Dr. Sevinç Üçgül, Erciyes Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesidir.
Akakiyeviç, hayatta işinden başka bir zevki olmayan, silik bir memurdur.
Çevresi tarafından alay konusu olsa da sakin ve huzurlu bir hayat sürmektedir.
Rusya’nın zorlu kışlarında eski püskü paltosuyla ne kendini soğuktan
koruyabiliyor ne de yenisini almaya gücü yetiyordur. Canını dişine takıp
yeterli parayı biriktirebildiğinde ise, hayalini kurduğu paltoya neler
olacağından habersizdir.Keskin bir ironi ve gözlem yeteneğiyle yazılmış ve
Dostoyevski’nin "Hepimiz Gogol’ün paltosundan çıktık,” diyerek önemini
vurguladığı bu eseri, Uğur Büke’nin özenli çevirisiyle sunuyoruz.ÇEVİRMEN HAKKINDAAkşehir Erkek İlk Öğretmen Okulu’ndan mezun olduktan sonra AÜ DTCF Rus Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. 1983 yılından beri Rus edebiyat çevreleriyle ilişkisini sürdüren Uğur Büke’nin birçok dergi ve gazetede Sovyet ve Rus Edebiyatı ile ilgili yazıları yayınlandı. İvan Bunin’in "Arsenyev’in Yaşamı”, Y. Bondarev’in "Oyun”, A. Rıbakov’un "Arbat Çocukları” ve "1935 ve Sonrası”, S. Uturgauri’nin "Boğazdaki Beyaz Ruslar”, İ. Boyaşov’un " Tankçı ya da Beyaz Kaplan”, N. Nekrasov’un "Ayaz Paşa Kol Geziyor” ve "Rusya’da Kim İyi Yaşar”, O. Suleymanov’un "Ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte” ve "Aziya”, L. Tolstoy’un "Dört Okuma Kitabı” ve "Anna Karenina”, V. Rasputin’in "Mariya İçin Para” ve "İvan’ın Annesi, İvan’ın Kızı”, N. Leskov’un "Eski Zaman Delileri”, İ. Ehrenburg – V. Grosman’ın "Kara Kitap” eserlerini çevirdi. Türkiye Yazarlar Sendikası üyesi olan Uğur Büke, halen İstanbul’da yaşıyor.EDİTÖR HAKKINDAProf. Dr. Sevinç Üçgül, Erciyes Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesidir.
Son Yorumlar
Bu kitaba henüz yorum yapılmamış. İlkini sen yapmak ister misin?