Aforizmalar - Bez Cilt
✍️ Yazar
Güncellenecek
📂 Kategori
Roman
📅 Yayın Yılı
2021
🌍 Dil
Türkçe
📄 Sayfa Sayısı
120 sayfa
🏢 Yayınevi
Koridor Yayıncılık
🔢 ISBN
9786257781121
Aforizmalar - Bez Cilt Kısa Açıklama
Franz Kafka
Eylül 1917’de tüberküloz teşhisi konulduktan kısa bir süre sonra küçük bir
Bohemya köyü olan Zürau’daki kız kardeşini ziyarete gider. Orada üzerinde baskı
yaratan ve iç dünyasında sarsıntılara yol açmış her şeyin uzağında, edebi ve
düşünsel gelişiminin kritik bir noktasını oluşturacak Aforizmalar’ı kaleme
alır. Bu eser ilk kez ölümünden sonra 1931 yılında "Günah, Izdırap, Umut ve
Hakiki Yol Üzerine Gözlemler” başlığıyla dostu ve meslektaşı Max Brod
tarafından yayımlanmıştır.Kafka’nın
hayatındaki en güzel dönem olarak nitelendirdiği sekiz aylık bir soluklanma
evresinde ortaya çıkan, bir çırpıda değil sindire sindire okunmayı hak eden bu
eseri Çağlar Tanyeri’nin özenli çevirisiyle sunuyoruz.Kafka’nın 36 yaşında
kaleme aldığı, orijinali 103 sayfalık el yazmasından oluşan ve alıcısına asla
ulaşamayan bu mektup, yalnızca bir baba-oğul ilişkisine ışık tutmuyor aynı
zamanda dünya edebiyatının en ikonik ve esrarengiz yazarlarından birinin
yaralarını, yenilgilerini ve içsel çatışmalarını da yakından görmemizi
sağlıyor. Çocukluk ve gençlik yıllarını babasının baskısı altında geçiren,
kendini özgürce geliştiremeyen ürkek, kafası karışık bir çocuk, delikanlı ve
genç adam olarak Kafka her yaşta karşısında çok güçlü, karşı konulamaz bir baba
bulmuştur. Ancak bir gün olsun ondan kopamamış, yüzüne söyleyemediği şeyleri
yazıya dökmüştür.Kafka’nın, yaşamındaki tüm
olumsuzlukların müsebbibi olarak gördüğü babasıyla hesaplaştığı, hem edebiyat
tutkunlarına hem de psikologlara, psikiyatristlere ve anne babalara yeni
katmanlar açacak bu eseriAhmet Arpad’ın özenli çevirisiyle sunuyoruz.ÇEVİRMEN HAKKINDAÇağlar Tanyeri, 1960 yılında İstanbul’da doğdu. Avusturya Lisesi’ni ve İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. 1986-2010 yılları arasında İstanbul Üniversitesi ve Okan Üniversitesi’nde edebiyat, kültür, edebiyat çevirisi ve eleştirisi dersleri verdi. 1989’da edebiyatbilim alanında yüksek lisans, 2003’de çeviribilim alanında doktora çalışmasını tamamladı. 1986 yılından bu yana, Herta Müller, Christoph Ransmayr, Norbert Gstrein, Peter Weiss, Dieter Forte, Rolf Lappert, Wilhelm Genazino, Franz Kafka, Stefan Zweig, Sigmund Freud gibi yazarlardan yaptığı çevirilerle edebiyat alanında çeviri çalışmalarını sürdürüyor.EDİTÖR HAKKINDAProf. Dr. Turgay Kurultay, 1955’te Gaziantep’te doğdu. Alman edebiyatından Christa Wolf çevirilerinin yanısıra çevirmenliğini ve redaktörlüğünü yaptığı çeşitli yazınsal-düşünsel kitaplar var. 25 yılı aşkın süredir yazınsal ve teknik alanlarda çevirmenlik yapıyor. Metis Çeviri dergisinin yayın kurulu üyeliğinde bulundu. Çeviribilim ve dilbilim alanlarında akademisyen olarak (İstanbul Üniversitesi Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalında profesör) araştırma ve yayınları var. Çeviri Derneği’nin ve Afette Rehber Çevirmenlik (ARÇ) çalışmalarının kurucu üyesi.
Eylül 1917’de tüberküloz teşhisi konulduktan kısa bir süre sonra küçük bir
Bohemya köyü olan Zürau’daki kız kardeşini ziyarete gider. Orada üzerinde baskı
yaratan ve iç dünyasında sarsıntılara yol açmış her şeyin uzağında, edebi ve
düşünsel gelişiminin kritik bir noktasını oluşturacak Aforizmalar’ı kaleme
alır. Bu eser ilk kez ölümünden sonra 1931 yılında "Günah, Izdırap, Umut ve
Hakiki Yol Üzerine Gözlemler” başlığıyla dostu ve meslektaşı Max Brod
tarafından yayımlanmıştır.Kafka’nın
hayatındaki en güzel dönem olarak nitelendirdiği sekiz aylık bir soluklanma
evresinde ortaya çıkan, bir çırpıda değil sindire sindire okunmayı hak eden bu
eseri Çağlar Tanyeri’nin özenli çevirisiyle sunuyoruz.Kafka’nın 36 yaşında
kaleme aldığı, orijinali 103 sayfalık el yazmasından oluşan ve alıcısına asla
ulaşamayan bu mektup, yalnızca bir baba-oğul ilişkisine ışık tutmuyor aynı
zamanda dünya edebiyatının en ikonik ve esrarengiz yazarlarından birinin
yaralarını, yenilgilerini ve içsel çatışmalarını da yakından görmemizi
sağlıyor. Çocukluk ve gençlik yıllarını babasının baskısı altında geçiren,
kendini özgürce geliştiremeyen ürkek, kafası karışık bir çocuk, delikanlı ve
genç adam olarak Kafka her yaşta karşısında çok güçlü, karşı konulamaz bir baba
bulmuştur. Ancak bir gün olsun ondan kopamamış, yüzüne söyleyemediği şeyleri
yazıya dökmüştür.Kafka’nın, yaşamındaki tüm
olumsuzlukların müsebbibi olarak gördüğü babasıyla hesaplaştığı, hem edebiyat
tutkunlarına hem de psikologlara, psikiyatristlere ve anne babalara yeni
katmanlar açacak bu eseriAhmet Arpad’ın özenli çevirisiyle sunuyoruz.ÇEVİRMEN HAKKINDAÇağlar Tanyeri, 1960 yılında İstanbul’da doğdu. Avusturya Lisesi’ni ve İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirdi. 1986-2010 yılları arasında İstanbul Üniversitesi ve Okan Üniversitesi’nde edebiyat, kültür, edebiyat çevirisi ve eleştirisi dersleri verdi. 1989’da edebiyatbilim alanında yüksek lisans, 2003’de çeviribilim alanında doktora çalışmasını tamamladı. 1986 yılından bu yana, Herta Müller, Christoph Ransmayr, Norbert Gstrein, Peter Weiss, Dieter Forte, Rolf Lappert, Wilhelm Genazino, Franz Kafka, Stefan Zweig, Sigmund Freud gibi yazarlardan yaptığı çevirilerle edebiyat alanında çeviri çalışmalarını sürdürüyor.EDİTÖR HAKKINDAProf. Dr. Turgay Kurultay, 1955’te Gaziantep’te doğdu. Alman edebiyatından Christa Wolf çevirilerinin yanısıra çevirmenliğini ve redaktörlüğünü yaptığı çeşitli yazınsal-düşünsel kitaplar var. 25 yılı aşkın süredir yazınsal ve teknik alanlarda çevirmenlik yapıyor. Metis Çeviri dergisinin yayın kurulu üyeliğinde bulundu. Çeviribilim ve dilbilim alanlarında akademisyen olarak (İstanbul Üniversitesi Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalında profesör) araştırma ve yayınları var. Çeviri Derneği’nin ve Afette Rehber Çevirmenlik (ARÇ) çalışmalarının kurucu üyesi.
Son Yorumlar
Bu kitaba henüz yorum yapılmamış. İlkini sen yapmak ister misin?